YK Forum

標題: [轉] 英文 email 往來之禮節 / email & letter closing, ending [打印本頁]

作者: 仁傑    時間: 2013-11-24 11:45 AM     標題: [轉] 英文 email 往來之禮節 / email & letter closing, ending

http://forgotpower.pixnet.net/blog/post/22342114

Email的禮節,他們叫做「Netiquette」(Net Etiquette,網路禮節),與外籍朋友的初步溝通常常都是email,可是人們覺得簡單幾個字的email,許多人不知不覺的寫得不好,或是同樣的字不斷的重覆使用。

一封email的各項方面中,「結尾」又是其中最重要的一個部份,但它也是最簡單的化妝的方法,只要輕輕幾個字帶過,就能讓對方感覺到你的不同。而結尾常遇到的問題就是,在屬名之前,到底該加什麼字才能標上名字?

在標上名字的前面一行,一般而言最簡單也最通用的方式就是使用「regard」與「wishes」系列家族,譬如說:「Regards」(是最正式的)、「Best regards」,都是非常常見的,而「Best wishes」、「Goodwishes」也都是很不錯的方式。不過畢竟都流於普通,如果想要達到英語化妝效果的,不妨試試「Warmest regards」、「Fondestregards」、「Kindest regards」。

假如收信者是從未見過面的人,而且連對方的名字都不知道(譬如是寄到某律師事務所或政府機關抱怨等等),建議用較有距離感的正式方式「Yours truly」、「Yoursfaithfully」。而假如是非常不熟者卻知道對方名字,可採用「sincerely」家族:「Yourssincerely」、「Sincerelyyours」、「Sincerely」。不過通常這些都是給非常正式的信件中使用。這部份就不要太花俏,直接就選用以上幾個方式。

反過來,假如已經見過面的較熟的朋友,或是明明不熟但想跟他「裝熟」一點的,則要改用另一批的詞彙,強調的是溫暖,譬如「All the best」、「Wish you all thebest」,其中簡寫為「best」算是相當簡潔有力的,但更建議的是使用「cheers」,則有英語化妝的效果。
另外,寫信給朋友還有人用「Thanks」、「Thank you」、或「Love」、「Lots of love」,這一系列的用法拿捏不易,如果要兼考慮花俏度與實用性,則建議使用「Take care」,既有中國式的溫暖,又有輕鬆的感覺。

假如要更輕鬆一點的,也可用其它語言,譬如意大利文就有「Ciao」,意思是「再會」或「哈囉」,但是建議盡量別亂用,假如收信人看不懂也沒有用處,而且這些字在本國人的使用習慣都不是如此,容易招致爭議。

接下來,再次提出6個email結尾常用的方法,而這些也都可以在一起組裝使用,讓您的email更不一樣:
寫email只是開始,試試看用這些新的語法,你的email可以馬上變得不一樣。

[hr]green[/hr]
英文信件最後 Cheers, Sincerely, Regards, Best Wishes 有什麼區別?


There are some slight differences in connotations of each letter ending. I'll order them in increasing formality.

Love
Very personal. Used between lovers, family and close friends.

Cheers
Very casual. Used between friends. Can be used between coworkers if you want to appear very casual, at the risk of sounding unprofessional.

Take care
Casual and used between friends.

Thanks or Thank You
'Thanks' is very casual and 'Thank You' is formal. Usually used in a business setting. 'Thank You' is a great way to end an email to a stranger, especially if you are making a request or asking a question.

Yours or Yours Truly or Truly
Casual or Business casual. A more personal, but still polite way to end the letter. You've probably met the recipient in real life.

Best or Best Wishes
Casual or Business casual. A polite way to end the letter. Can be used between friends or strangers.

Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely
Casual, Business casual or Formal. The standard letter ending. 'Sincerely' is the most versatile ending because it can be used to end either casual or formal correspondence. If you're unsure about how to sign your letter, use 'Sincerely'.

Regards or Best Regards
Business casual or formal. You would use this if the recipient is someone you haven't met in real life.

Cordially
Formal. Used in business correspondence when the topic of the letter is serious. Sometimes used if there is a conflict between the sender and the recipient.

Using an ending that is too casual for the situation may not always be inappropriate. Conversely, using a casual ending can show your self-confidence. But to do this requires you to gauge whether the recipient would like a more casual conversation.

http://www.zhihu.com/question/20822713




歡迎光臨 YK Forum (http://forum.eyankit.com/) Powered by Discuz! 5.0.0